古建若不存 界畫將焉附?
來源:廣州日報 作者:佚名 更新于:2015-11-25 閱讀:
馮長江:外國人大多數看不懂中國水墨,對中國畫里的留白、計白當黑,可能再有能耐的翻譯家也很棘手,他們甚至會誤認為這是草稿,是未完成的作品。這里的問題不在于你用的是紙還是布,是油彩或是水彩,關鍵是你在這種紙上、布上做了什么溝通。
我個人認為,如果說我們要向世界溝通,展示我們的藝術,可以從中國的工筆重彩畫入手,從晉代顧愷之《女史箴圖》到周昉、張萱這些人,都是真正用色彩的語匯去和世界溝通的?上,在歷史長河中,中國這一部分傳統沒有傳下來,現在傳下來的所謂古代工筆重彩模式,實際上是“淡彩”。我現在做的事就是使用地地道道的重彩,濃烈的、繁復的,用色彩這一世界共同的語匯來感染大眾。對于西方觀眾來說,油畫就意味著色彩,是光、影、色彩最有說服力的美術作品。因此,“紙上油畫”可謂是對我作品中色彩運用的肯定。
大家簡介
馮長江,1943 年7 月出生于陜西省西安市。1974 年隨中國著名美術史學家、工筆畫家潘絜茲先生學習傳統工筆重彩繪畫及中國古代壁畫的臨摹、復制,為形成以后的藝術風格奠定了堅實的基礎。他的作品重中國傳統線描的節(jié)奏韻律美,融入西方繪畫的素描、色彩的豐富語匯,畫面視覺效果豐厚、明凈,形成了鮮明獨特的藝術風格,且具濃郁的時代氣息。
上篇:
下篇: